Guest Join UsHola invitado,
Bienvenido a los foros de Mac-Club.
Grupo de chalados que hablan de cualquier cosa y de los que
algunos, además y para más inri, son usuarios de Macintosh
Hasta que no te registres, partes de estos foros no te serán accesibles
o Crear una cuenta


Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Generalitat de Cataluña reclama a Apple que incorpore el catalán.
#31
Cita:...Digo esto porque a más de uno se le olvida que en Italia hay 18 dialectos (a cual más distinto que el propio italiano). Allí no los llaman lenguas
La definición de dialecto es sistema lingüístico derivado de otro idioma. (Real Academia de la Lengua)

Por tanto...
El español es un dialecto del latín.
El catalán es un dialecto del francés (Langue d'oc)

...Pero la Langue D'oc y el francés son, a su vez derivado, del latín.

Por tanto....

¡¡¡Mac Os X en latín Ya!!!

...Pero.
También según la Real Academia de la Lengua, un idioma es una Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.

Y como está claro que la Nación Gitana existe ya que para ser Nación no se precisa tener territorio.

¡¡¡Mac Os X en caló Ya!!!

Señor, Señor... si todas las energías que se despilfarran en discusiones bizantinas las hubiésemos empleado en cosas productivas, a estas alturas ya habríamos vencido las enfermedades y viajado a las galaxias...


Por otra parte es muy difícil hacer comprender a las personas de fuera, que no están integradas en una sociedad con idioma propio, como es el caso de Catalunya que a los catalanohablante les cuesta mucho expresarse en otro idioma. Aunque eso le pueda parecer extraño a los que no se han sumergido en una sociedad que no es la suya.

Contra lo que la mayoría de las personas que no lo han vivido opinan, la mayoría de los catalanes no es bilingüe, es catalanohablante que ha aprendido además a hablar, que no a pensar, otro idioma. Pero el instinto es hablar en catalán, como es el instinto primario de un señor de Albacete, el hablar en castellano, aunque domine el alemán.

Finalmente, tener también en cuenta que hablar un idioma no significa comprender a su gente ni a lo que dicen. Los giros idiomáticos son más que simples traducciones; son recopilaciones de cultura.

Por eso un castellano parlante no acaba de comprender porqué cuando habla por teléfono con un catalán éste le dice "ahora vengo" en lugar de "ahora voy". No es un problema de traducción, es un problema de que indica, incluso, distintas formas de ver la vida: El catalán se pone en el lugar geográfico donde está la persona con la que habla y por eso "viene". El Español se pone en el lugar que él ocupa y por eso "va". Diferentes formas de ver y entender la vida.

O sea, que en mi opinión, los ordenadores deberían de hablar en todos los idiomas y dialectos.
Potencia para ello les sobra.
A fin de cuentas, cuando yo comencé con la informática, con los ordenadores sólo se podía usar el inglés... y sólo escribir en mayúsculas.

O sea que algo hemos progresado.
Principio de Hanlon:
«Nunca le atribuyas a la maldad lo que puede ser explicado por la estupidez»
Responder
#32
Genial intervención, como suelen ser las de Admin. Sólo un pequeño detalle: el catalán es dialecto del latín, ¡no del francés!
Responder
#33
Cita:Genial intervención, como suelen ser las de Admin. Sólo un pequeño detalle: el catalán es dialecto del latín, ¡no del francés!
Tienes razón ya que la Langue D´Oc fue una lengua romana y los romanos, menos hablar francés, hacían de todo.
Eso pasa por pensar más rápido que escribo, luego uno se pasa tres pueblos y va a parar al Roussillon.

Por cierto, seguro que algún euskaldun me tirará una piedra si le digo que nombres tan vascos como Kuartango o Aprícano, entre muchos otros, no tiene origen euskara sino latín también.

El Valle de Kuartango, en cuyo centro se hallan los pueblos Zuhatzu de Kuartango y Apricano, obtiene su nombre del latín. Simplemente debido a que los guerreros que se jubilaban de la Cuarta Legión se les enviaba a ese valle que se convirtió en el valle "De la Cuarta" que en euskara y teniendo en cuenta el sufijo "go" para el genitivo hace que "de la cuarta" se convierta en "cuartango"...
Y claro, como ahí habían muchos jabalíes, que en latín se llama "Aper", pues nace Aprícano como el pueblo de los jabalíes.

Y si seguimos etimologiando Smile , es curioso la cantidad no ya de nombres de pueblos sino de palabras con origen latino que hay en el vascuence.

Lo que indica que el euskara no es un idioma puro de orígenes ancestrales y desconocidos.
O no tanto al menos.

Eso sí, a ver quien es el guapo que tilda de dialecto al vascuence Smile
Principio de Hanlon:
«Nunca le atribuyas a la maldad lo que puede ser explicado por la estupidez»
Responder
#34
Cita:Eso sí, a ver quien es el guapo que tilda de dialecto al vascuence Smile
Pues por los conocimientos filológicos que ha demostrado hasta ahora, JUSTINIANO mismo podría hacerlo.
Y siento si se ofende (o no), pero no podía dejar de hacerle ver que sus opiniones, tópicamente respetables, pueden ser y son ofensivas para otras personas que conviven con él en este foro, ya que otras intervenciones más sosegadas y ponderadas parece que no han conseguido hacérselo ver.
Aunque mi opinión es que él mismo se "retrata" con sus afirmaciones.

Y, al final, no sé si merecía la pena haber respondido (reflexiono).
Carles Navalpotro Rolleyes
Responder
#35
Por cierto siguiendo con mis cogitaciones (Del latín cogitare, pensar)

Si la definición de dialecto es sistema lingüístico derivado de otro idioma
Y teniendo en cuenta que el catalán deriva de latín, cosa que también le sucede, mira por donde, al español, pues tan dialecto es el catalán como el español.

De hecho en todo Europa solo habría dos idiomas, el de los vikingos y el de los romanos.
El resto serían dialectos, sajones o latinos, derivados de uno de esos dos idiomas... bueno y alguna otra cosilla más o menos eslava Smile

(A esto se le denomina reducción al absurdo que es un método tan bueno como otro para poder escribir al final el famoso CSQD)
Principio de Hanlon:
«Nunca le atribuyas a la maldad lo que puede ser explicado por la estupidez»
Responder
#36
este es un foro sobre mac?......
Responder
#37
Cita:este es un foro sobre mac?......
Pozí.

Mírese voacé el encabezado, allá donde dice: "Una colección pública de comentarios, acerca de cualquier cosa, realizados por un grupo de chalados y algunos usuarios de Macintosh".

También hablamos de Mac, en cualquier dialecto del indoeuropeo primigenio o del uro-finés protohistérico (yo conozco a un uro-finés, pero no es protohistérico, ni siquiera es proto).

Al hilo de lo anterior, también me conozco a mí mismo; pero como no soy filósofo, sino filópata de mis filos, no me sirve de nada.

P.S.- Necesito la afoto de Alberto encapotado. (ai nid de encapoteitid albertos afoto).

:-)
Responder
#38
Cita:... del uro-finés ...
... del ugro-fines ...

Da gusto coger en un renucio a gente tan preparada.
Saludos

PD: ¡¡Tito Al, preparate!! Tu tambien caeras :miedo:

PPD: Casi se me olvidaba: ¡Felicitaciones! Despues de 25 años se empiezan a cumplir promesas electorales, aunque sea parcialmente.
Responder
#39
Una reflexion linguistica:
¿Por que los mismos que se enfadan por el uso del catalan, vasco, gallego,... en España, tambien se enfadan por la politica "English only" en los USA?
Saludos

PD: Claro que como tambien suelen coincidir con los que dicen "Ceuta española y Gibraltar tambien", quizas es que en vez de gafas usen embudos.
Responder
#40
Cita:que se habla sólo en las montañas, en tv3 y en el parelament.
El principal problema de España sigue siendo la ignorancia.

Es que uno ya se cansa de explicar las cosas que ocurren. Los hechos.

Hablamos y escribimos en catalán desde el siglo XII, por lo menos, en el campo, en la ciudad, en las montañas... Yo doy mis clases de Matemáticas en la universidad, y escribo los apuntes, exámenes y listas de problemas en catalán. Podemos leer desde a Homero hasta John LeCarré, Dan Brown y Harry Potter en catalán, pasando por Dante, Molière, Shakespeare, Dostoievski, James Joyce, Simenon, en fin, lo que quieras. Podemos leer el periódico (pocos), escuchar la radio (algunas más), ver la televisión, inlcuso a veces ir al cine, en catalán. Podemos vivir en catalán, o pretendemos poder hacerlo. La lengua es un ingrediente básico de la vida y la personalidad humanas, individuales y colectivas. La nuestra es el catalán. Punto.

Cita:Lo que ofende es que alguno se crea mejor y diferente por hablar otro dialecto.
Mejor, evidentemente que no; este es un fantasma que se inventa para poder darle palos. Diferente, desde luego!

Otro problema importante de España es la incapacidad para aceptar la diferencia, lo que lleva a confundir unidad con uniformidad.

En fin. Es que uno ya se cansa ... etc. etc.
iMac 27" i7 / MacBook Air 13" / Time Capsule / iPad2 / iPhone SE  / Maquero desde aprox. 1987
Responder


Posibles temas similares...
Tema Autor Respuestas Vistas Último mensaje
  carta abierta a Tim Cook. Ceo de Apple santos 39 31.311 02-02-2013, 14:00
Último mensaje: Panchovilla99
  Apple dejará de comercializar el Mac Pro en Europa a partir de 1 de Marzo Xtampida 2 4.336 01-02-2013, 00:18
Último mensaje: ezmac
  Apple sí que sabe donde poner una tienda Antonio Manrique 7 7.496 07-11-2012, 16:58
Último mensaje: Airmac
  Foto de la fábrica Apple ezmac 1 2.923 06-11-2012, 17:04
Último mensaje: Airmac
  Apple deja de dar soporte a estos macs... ezmac 6 5.861 09-05-2012, 13:24
Último mensaje: Airmac

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema:


Acerca de Los foros de Mac-club

Grupo de chalados que hablan de cualquier cosa y de los que algunos, además y para más inri, son usuarios de Macintosh

Para más información usa el formulario de contacto

              Tus enlaces

              En obras